Hamburg China Newsletter September 2016

Editorial

编者寄语

Liebe Freundinnen und Freunde der Stadt Hamburg, liebe Leserinnen und Leser,

dieses Jahr wird vom 23. – 25. November der Hamburg Summit stattfinden, zu dem ranghoher Besuch aus China bestätigt wurde. Ehrengast dieses Jahr wird einer der vier Vize-Ministerpräsidenten des Staatsrates der Volksrepublick China sein. Hamburg als das Tor zur Welt dient China als Tor zu Europa. Der Großteil des europäischen Handels mit China läuft über Hamburg. Der Hamburg Summit als eine der wichtigens Konferenzen im Bezug auf China und Europa, richtet sich vor allem an Firmen, die sich für China interessiren und ihr Netzwerk in der Region ausbauen möchten.

Eine weitere Veranstaltung, die für viele Hamburger von großem Interesse sein wird, ist das diesjährige Reeperbahn Festival, das vom 21. – 24. September zum elften Mal stattfindet. Für Musikfans ist dieses Event ein Muss, da das Musikprogramm über 450 nationale und internationale Künstler beinhaltet. Aber auch Freunde der Literatur und Kunst kommen nicht zu kurz.

Ein weiteres Highlight für Hamburg dieses Jahr ist die Wahl zu einer der zehn lebenswertesten Städte der Welt. Bei einer Studie des Magazins „The Economist“ hat Hamburg es als einzige deutsche Stadt auf die Liste geschafft.

Zudem kann sich Hamburg auf nächstes Jahr freuen. Vom 7. - 8. Juli 2017 wird der G20 Gipfel wird erstmals in einer deutschen Stadt abgehalten. Dieses Jahr fand er in Hangzhou, China, statt.

In der Rubrik „Who is Who?“ stellen wir Ihnen diesmal Wang Jianlin, den reichsten Mann Chinas vor. Desweiteren informieren wir Sie in diesem Newsletter wie gewohnt über aktuelle Entwicklungen in den beiden Partnerstädten, u.a. in den Bereichen Wirtschaft, Tourismus, Kultur, Bildung, Stadtplanung sowie Umwelt und Gesundheit.

Viel Unterhaltung beim Lesen wünscht

Lars Anke
Chief Representative
Hamburg Liaison Office China

各位德国汉堡市的友人们,亲爱的读者朋友们,大家好!

今年的汉堡峰会将于11月23日至25日如期举行,届时中国代表团也会到访。本次,我们的贵宾是中华人民共和国四位国务院副总理之一。汉堡市作为通往世界的大门对中国而言也是通向欧洲的门户。大部分的中欧贸易往来都要经过汉堡。汉堡峰会作为连接中国与欧洲最重要的会议之一,致力于协助看重中国市场及有意扩展网络的企业。

此外,很多汉堡人对另一活动——今年的绳索大街艺术节兴致满满。它于9月21日至24日举行,已经是第十一届了。音乐迷们必定要好好体验一番,因为本次音乐项目拥有超过450位本国及外国艺术家们的参与和支持。

今年汉堡的另一个亮点是参选世界最宜居的十大城市。在《经济学人》杂志的一项调查研究中,汉堡作为唯一的德国城市成功入选。并且,汉堡市已对明年的到来翘首以盼。2017年7月7日至8日,G20峰会将在汉堡——也是首次在德国——举办。今年是由中国城市杭州承办的。

在本期 „Who is Who?“ 栏目中,我们会向您介绍王健林——中国最富有的企业家。除此之外,您也能如往常一样获取上海与汉堡这两座友好城市最新的发展动态,其中包括经济、旅游、文化、教育、城市规划、环境与健康等领域。

祝开卷有益!

安克

汉堡驻上海联络处首席代表

 

Hafen & Logistik

港口 & 物流

Paketzustellung per Roboter: Hermes geht in die Pilotphase

Noch im August sollen die Roboter von Starship Technologies ihren Einsatz in drei Hamburger Stadtteilen aufnehmen

Bereits im Juni gab Hermes Germany seine Pläne bekannt, nun wird das Vorhaben konkret: Ab Ende August will der Logistikdienstleister erste Pakete per Roboter ausliefern. Der Testbetrieb soll schrittweise an Paket-Annahmestellen in den Stadtteilen Ottensen, Volksdorf sowie im Grindelviertel in Rotherbaum beginnen. Hamburg ist die erste deutsche Großstadt, in der Hermes die Zustellung mit Robotern des Technologie-Start-ups Starship Technologies erprobt. Bis zu drei Fahrzeuge sollen zunächst bis Ende 2016 im Einsatz sein. Starship testet seine Roboter bereits in London, Washington und Tallinn/Estland.

Mehr


Weitere Containerbrücken für die Abfertigung von besonders großen Schiffen

In Hamburg sind am 14. August um 21 Uhr drei weitere Containerbrücken für den Container Terminal Burchardkai (CTB) der Hamburger Hafen und Logistik AG (HHLA) angekommen, mit denen die neueste Generation von Großschiffen abgefertigt werden kann. Insgesamt verfügt die HHLA damit am CTB über acht solcher Brücken. Sobald die drei neuen Brücken in Betrieb gegangen sind, kann der CTB an zwei Liegeplätzen Schiffe mit einer Kapazität von 20.000 Standardcontainern (TEU) und mehr abfertigen. 

Mehr

机器人投递包裹:Hermes快递进入试点阶段

今年八月,星河科技在汉堡三个城区投入机器人
在六月,德国Hermes公司就有了该计划的雏形,现在这个计划正在具体化。8月底出现了第一个由物流机器人投递的包裹。这项测试会逐步从Ottensen, Volksdorf 和Rotherbaum的Grindelviertel区包裹接收站开始。汉堡市是Hermes利用星河科技机器人进行试验投递的德国第一城。到2016年底将由3辆车投入使用。星河科技已经在伦敦、华盛顿和塔林/爱沙尼亚进行了机器人试验。

阅读更多

 


新建集装箱桥吊为超大型船舶服务
 
2016年8月14日,汉堡。3座全新的集装箱桥吊抵达汉堡港口与物流股份公司(HHLA)的Burchardkai集装箱码头(CTB),将为为最新一代的超大型集装箱船舶提供服务。汉堡港口与物流股份公司在Burchardkai集装箱码头总共拥有8座这类桥吊。这三座新的桥吊投入运营后,Burchardkai集装箱码头可以承担两个泊位船只即20000标准箱(TEU)以上的装卸任务。

阅读更多

Politik

政治

Next Stop: G20 Hamburg 2017

Der G20-Gipfel 2016 fand am 4. und 5. September in Hamburg statt. Hamburgs Staatsrat für auswärtige Beziehungen Wolfgang  Schmidt besuchte die schöne Stadt am Westsee. Jetzt ist Hamburg an der Reihe.

Mehr

汉堡接棒杭州举办2017年G20峰会

下一届G20峰会将于2017年7月7日、8日在德国汉堡市举行。汉堡市国务秘书施密特出席了9月4日、5日在杭州举办的本届G20峰会。

阅读更多

Stadtplanung & Architektur

城市规划 & 建筑

4,5 Millionen Euro zur Stärkung von Hamburger Einkaufsmeilen

In der Innenstadt und im Stadtteil Harburg entstehen neue Business Improvement Districts. Eigentümer investieren

Der Senat hat am Dienstag die Einrichtung von zwei neuen Business Improvement Districts (BID) beschlossen. Auf der Marktfläche Am Sand im Stadtteil Harburg und im Passagenviertel in der Innenstadt sind Investitionen von insgesamt fast 4,5 Millionen Euro geplant. Der Senat richtet BIDs auf Antrag von mindestens zwei Dritteln der ansässigen Grundeigentümer ein. Für die Finanzierung der Projekte zur Aufwertung der Quartiere kommen dann alle Eigentümer in den betreffenden Geschäftsgebieten auf.

Mehr

汉堡投资450万欧元升级购物街


在汉堡内城、哈尔堡区有一块新的商业提升区。业主参与投资。
汉堡参议院批准设立两个新的商业提升区(BID),计划在哈尔堡区的沙市和内城通道区投资将近450万欧元。通过此项决议是参议院应在与此定居的超过三分之二的土地所有者的请求,设立BID。这个项目的资金问题之后将由相关商业区所有的土地所有者共同承担。

阅读更多

Wirtschaft

经济

Ranghoher Besuch aus China beim Hamburg Summit 2016

Hamburg-Chinesischer Wirtschaftsgipfel 2016 auf neuen Termin verschoben. Zielgruppe sind Firmen, die ihr Netzwerk in der Region ausbauen wollen.


Mehr


Wirtschaftsexpress

- China fügt 7 neue Freihandelszonen hinzu

- Verbesserte PMI Nummern spiegeln Moment des Wirtschafsaufschwungs wieder

- Die 10 reichsten Länder der Welt

- Mannheim erwägt Express-Eisenbahnverbindung mit Qingdao

- China verstärkt Anstrengungen um globalen Handel zu stabilisieren


Mehr

2016年汉堡峰会来自中国的高级访问

 

2016年汉堡——中国经济峰会推迟到新日期,目标群体是希望在这一地区发展的企业。

 

阅读更多

 


Aviation

With Hamburg as the associate, many events regarding Aviation are held in China this October.

阅读更多

IT & Medien

IT & 媒体

„Der Affe in uns“ – Das Year of the Monkey Festival 2016

Internet of Things, Virtual Reality, Business und Mindfulness sind nur eine Auswahl der Themen über die rund 30 internationale Speaker in Hamburg berichten.

Mehr

我们当中的猴子——2016年猴年节日


物联网,虚拟现实,商业和正念只是约30位来自世界各国的演讲者发表演讲的一类主题选择。

按照中国历法来看,2016年这个创造节Year of the X 是以猴子为标志的。以中国的说法,这种动物对万物充满了好奇且足智多谋。

阅读更多

Tourismus

旅游

Hamburg Airport und United Airlines feiern 1 Million Fluggäste

Über 7.000 Flüge in elf Jahren: Die Direktverbindung nach New York Newark ist auch für das Cargo-Geschäft interessant

Am Montag begrüßte Hamburg Airport den 1-millionsten Passagier auf der Strecke von Hamburg zum New Yorker Drehkreuz Newark Liberty International Airport. Die Langstreckenverbindung wird seit dem 10. Juni 2005 von der US-amerikanischen Fluggesellschaft United Airlines bedient. Seit der Aufnahme der Strecke zwischen Hamburg und New York Newark wurden 1 Million Passagiere auf insgesamt 7.122 Flügen befördert. In New York haben Reisende ab Hamburg circa 300 Umsteigeverbindungen nach Nord-, Süd- und Mittelamerika.

Mehr


Hamburg unter den zehn lebenswertesten Städten der Welt

In einer neuen Studie des Magazins „The Economist“ ist Hamburg als einzige deutsche Stadt unter den Top Ten platziert worden. Punkten konnte die Norddeutsche Metropole am Wasser  unter anderem bei den Kriterien Gesundheit, Kultur und Umwelt, Infrastruktur und Sicherheit in der Stadt. Im Ranking oben finden sich Melbourne, Wien und Vancouver. Von den europäischen Großstädten konnte sich nur noch Helsinki vor der Hansestadt positionieren.

Mehr

汉堡机场和美国联合航空公司庆祝迎来第一百万旅客


11年间有超过7000架飞机在这里起飞:汉堡到纽约纽瓦克机场的直航线拟发展货运业务
星期一汉堡机场在汉堡飞纽约枢纽纽瓦克自由国际机场线上迎来了第100万位乘客。这条长线客运线由美联航于2005年6月10日开通,至今在汉堡和纽约纽瓦克已有7122架飞机参与运输100万乘客。从汉堡来的旅客也会把纽约作为中转站去往北美、南美和中美的约300处地点。

阅读更多


汉堡被评为世界十大宜居城市之一
 
在一项《经济学人》杂志的最新调查中,汉堡作为唯一一个德国城市位列世界十大宜居城市。这座北德的亲水大都市在健康、文化与环境、市内基础设施与安全这几个评选标准获得高分。墨尔本、维也纳和温哥华位居排行榜前三。欧洲大城市中只有赫尔辛基排在汉堡之前。

阅读更多

 

Kultur & Sport

文化 & 运动

Bell Deutschland wird Partner des Hamburger SV

Hamburg (ots) - Der Fleischwarenhersteller Bell Deutschland / Zimbo wird neuer Wurstpartner des HSV

Mehr


150 Jahre Sandtorhafen: Erstes Elbfest.Hamburg im September

Esembles, Lichtkunst & Schiffsparaden - Hier einige Programm-Highlights

Mit dem Elbfest.Hamburg am 17. und 18. September feiert die Stiftung Hamburg Maritim in Kooperation mit weiteren Partnern die Eröffnung des Sandtorhafens vor 150 Jahren. 

Mehr


Der erste “Kaiser“-Schachspiel-Wettbewerb für Jugendliche wird in Hamburg abgehalten

Am 17. August wurde der erste „Kaiser“-Schachspiel-Wettbewerb für Jugendliche sowie die Veranstaltung für den Xingyang-Hamburg-Austauschprogramm für jugendliche Schachspieler im Hamburger Yu-Garten abgehalten. Dieser Schachwettbewerb wurde ebenfalls zu einem der Projekte des Chinesisch-Deutschen-Austauschjahres für Jugendliche 2016 erklärt.

Mehr


Chinareise der Hamburger Künstlerin Minh Nhi Luu

Vom 12.09. bis zum 11.10.2016 reist die Hamburger Künstlerin Minh Nhi Luu durch China um Fotos für ihr aktuelles Projekt zu machen, die im Rahmen der diesjährigen “CHINA TIME” und zum 30-jährigen Jubiläums der Partnerschaft zwischen Hamburg und Shanghai ausgestellt werden.

Mehr

 


Where the heart of music is: Reeperbahn Festival Hamburg rockt St. Pauli

Nach dem rauschenden Jubiläum zum Zehnjährigen im vergangen Jahr geht das Reeperbahn Festival 2016 vom 21. bis 24. September in die 11. Runde. An den vier Tagen während des größten Clubfestivals Europas gelingt auf St. Pauli die perfekte Symbiose aus internationalem Musikfestival, Kreativität, Nightlife und Marktplatz für Musik- und Digitalwirtschaft.

Mehr

贝尔德国成为汉堡足球俱乐部的合作伙伴

肉制品生产商贝尔德国/Zimbo成为汉堡足球俱乐部新的香肠合作伙伴

阅读更多


沙门港150周年:第一届汉堡易北节在九月举行

合奏、灯光秀和游轮游行——这里的节目很精彩
9月17日和18日汉堡海事基金会及其合作伙伴在汉堡易北节之际举行沙门港150周年开幕式。

阅读更多



“凯撒杯”首届世界青少年象棋锦标赛于汉堡举行

8月17日,“凯撒杯”首届世界青少年象棋锦标赛暨荥阳汉堡青少年象棋国际友好交流活动,在流水曲觞、九曲回廊的汉堡豫园隆重开幕。此次象棋锦标赛也已正式被列为2016中德青少年交流年的项目之一。

阅读更多


中国之旅报告

汉堡艺术家Minh Nhi Luu将从2016年9月12日开始到10月11日遍游中国,为今年的“中国时代节”和汉堡上海友城30周年项目摄影取材。

阅读更多

音乐的心脏:在圣保罗欢度汉堡绳索街艺术节

去年盛大的十周年庆后,绳索街艺术节在2016年走向了第11个年头。在这欧洲最大的为期四天的俱乐部节庆中,国际化的音乐节、创新、夜生活及音乐和数字经济的集市广场在圣保利区得以完美交融。

阅读更多

Training & Bildung

教育 & 培训

Bekanntmachtung der strategischen Partnerschaft zwischen Hamburg - Macquarie – Fudan

Die Universität Hamburg, die Macquarie Universität in Sydney und die Fudan Universität werden am 21.09. an der Fudan die Partnerschaft bekannt geben. Dabei wird das Austauschprojekt der drei Universitäten ausführlich vorgestellt.

Mehr


China Education EXPO 2017

Die 17. China Education EXPO (CEE) wird vom 22. – 30. Oktober in Peking, Chengdu, Guangzhou und Shanghai abgehalten. 

Mehr

 


Die Universität Hamburg wird sich an der 8. International Graduate Scholarship Fair beteiligen- 2016 IGSF

Am 15.10.2016 wird von 09:00 bis 17:00 Uhr in der Turnhalle der Tsinghua Universität (Cao Guangbiao Halle) die 8. International Graduate Scholarship Fair stattfinden. An der erste Station in Peking werden 17 Länder, über 100 ausländische Universitäten und Institutionen teilnehmen.

Mehr

汉堡-麦考瑞-复旦战略联盟宣传日

汉堡大学,悉尼麦考瑞大学和复旦大学于9月21日在复旦举行宣传日,全面介绍三校战略联盟下的交流项目。

阅读更多


2017年中国国际教育展

第17届中国国际教育展(CEE)将于2016年10月22日至10月30日在北京、成都、广州、上海举行。

阅读更多


汉堡大学将参加第八届国际研究生奖学金信息说明会-2016 IGSF

2016年10月15日周六09:00-17:00,第八届国际研究生奖学金信息说明会(2016 IGSF)将在清华大学综合体育馆(曹光彪馆)举办。本届IGSF首站---北京站将有17个国家,100多所国外院校、机构参会。

阅读更多

Umwelt & Gesundheit

环境 & 健康

Batterie-Busse für Hamburg 

Drei emissionsfreie 12-Meter-Elektrobusse für den Linienbetrieb am Start. Ab 2020 sollen nur noch emissionsfreie Busse angeschafft werden. 

Mehr

汉堡电动公交车

三辆12米高的零排放电动公交车投入使用。从2020年起将全部实现公交车零排放。

汉堡高架向可持续和环境保护迈出了新的一步。纯电池城市公交车和三辆波兰生产的Solaris第一次出现在汉堡的交通网。他们完全实现零排放,几乎静音,在启动时也没有抖动——这将成为汉堡高架集团新型公交车显著标至。议员Frank Horch 和高架董事Ulrike Riedel于周三在Andenauerallee的电动公交码头向公众展示了这种新型汽车。

阅读更多

Who is Who?

Wang Jianling

Am 21. August 2016 wurde der “Internationale Hamburger Fahrradwettkampf” (EuroEyes Cyclassics), der von EuroEyes gesponsert wurde, in Hamburg abgehalten. Der wirkliche Chef hinter den Kulissen diese Wettkampfes jedoch war die Iron Man Firma unter der Flagge von Wanda Sports. Am 26. August 2015 wurde bestätigt, dass die beiden Markennamen Iron Man und Iron Man 70.3 für 650 Mio. US-Dollar an die Dalian Wanda Group Co., Ltd. verkauft wurden. Dieses Mal bei Who is Who stellen wir Ihnen Wang Jianlin vor, den Chef von Wanda.

Mehr

王健林

2016年8 月21日,由德视佳眼科冠名的汉堡经典赛事“汉堡国际自行车赛”(EuroEyes Cyclassics)在德国汉堡举行。而这一赛事真正的幕后老板正是万达体育旗下的铁人公司。2015年8月26日,证实铁人和铁人70.3这两个品牌一6.5亿美元价格成交,正式卖给了大连万达集团。这一期Who is Who让我们走近万达老板王健林。

阅读更多

www.hamburgshanghai.org | Contact | Facebook | Twitter